1 Timotius 1:14
Konteks1:14 and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. 1
1 Timotius 1:20
Konteks1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan 2 to be taught not to blaspheme.
1 Timotius 2:5
Konteks2:5 For there is one God and one intermediary 3 between God and humanity, Christ Jesus, himself human, 4
1 Timotius 5:20
Konteks5:20 Those guilty of sin 5 must be rebuked 6 before all, 7 as a warning to the rest. 8
[1:14] 1 tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”
[1:20] 2 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.
[2:5] 3 tn Traditionally this word (μεσίτης, mesith") is rendered “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. Jesus was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. Instead he was the only one able to go between man and God to enable them to have a relationship, but entirely on God’s terms.
[2:5] 4 tn Grk “one mediator between God and mankind, the human, Christ Jesus.”
[5:20] 5 sn As a continuation of v. 19, this refers to elders who sin, not to sinning believers more generally.
[5:20] 6 tn Or “censured.” The Greek word implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[5:20] 7 tn “Before all” probably refers to the whole congregation, not just all the elders; “the rest” is more likely to denote the remaining elders.